Petites variations autour d'un verbe

Et si nous faisions un peu de grammaire ?
Prenons, par exemple, le verbe aimer.

J'aime le chocolat.
Affirmation, claire, nette et précise. Pas de sous entendu, pas de doutes possible.

J'aime bien le chocolat.
Là, c'est déjà plus délicat, pour un peu, l'on verrait presque le spectre du "mais" derrière. Ce n'est pas que l'on n'aime pas, c'est qu'il faut consommer avec modération : J'aime bien le chocolat mais si j'en mange trop, ça me rend malade.
Encore que :
"Aimes-tu le chocolat ?"
"Oui, j'aime bien le chocolat'"
Pas de mais derrière, juste un petit adverbe pour renforcer sa préférence...

J'aime beaucoup le chocolat
Sous entendu : à m'en faire une crise de foie ! ;-)


Mais maintenant changeons un peu de COD....


Je t'aime
Waow ! Sans commentaire.

Je t'aime bien
Cette fois, le "mais" ne se cache même plus derrière, on attend juste qu'il se décide à tomber :
Je t'aime bien mais rien ne sera jamais possible entre nous / j'en préfère une autre / il n'y aura jamais que de l'amitié entre nous / ...
Les combinaisons sont infinies et à faire varier selon votre propre vécu.

Je t'aime beaucoup
Curieusement, cette fois, le beaucoup perd tout son côté superlatif.
Je t'aime beaucoup, mais je ne t'aime pas.
C'est aussi simple que cela

Et voilà un adverbe qui change de sens pour un simple COD.

Etonnant, non ?

Commentaires

Ajouter un commentaire

:-) ;-) :-/ :-D :-( :-o ;-(